原文:I tried vainly to put the pieces together. 译文:我想把这些碎片拼在一起,可是拼不起来。上面这个翻译案例中原文的什么成分被转译成了句子?A. 定语B. 状语C. 主语D. 插入语
Question
Solution 1
这个翻译案例中,原文的状语 "vainly" 被转译成了句子。所以答案是 B. 状语。 Knowee AI is a powerful AI-powered study tool designed to help you to solve study problem. Knowee AI is a powerful AI-powered study tool designed to help you to solve study problem. Knowee AI is a powerful AI-powered study tool designed to help you to solve study problem. Knowee AI is a powerful AI-powered study tool designed to help
elp you to solve study problem. Knowee AI is a powerful AI-powered study tool designed to help you to solve study problem. Knowee AI is a powerful AI-powered study tool designed to help you to solve study problem. Knowee AI is a powerful AI-powered study tool designed to help you to solve study problem. Knowee AI is a powerful AI-powered study tool designed to help you to solve
Similar Questions
原文:I tried vainly to put the pieces together. 译文:我想把这些碎片拼在一起,可是拼不起来。上面这个翻译案例中原文的什么成分被转译成了句子?A. 定语B. 状语C. 主语D. 插入语
下面汉语原文中的话题“中秋节”在英语译文中被转换成了英语句子中的什么成分?汉语原文:中秋节吃月饼。英语译文:People eat mooncakes on the Mid-Autumn Festival.
原文:王夫人打发人来换宝钗。宝钗连忙过来,请了安。译文:Summoned by Lady Wang, Baochai hurried over to pay her respects to her.上面案例采用了缩句译法。请问汉语原文中的句子被译成了英语句子中的什么成分?
下面的翻译准确吗?英语原文:If I had worked harder, I could have passed the exam.汉语译文:要是我更努力点儿,这个考试肯定能过。Group of answer choicesTrueFalse
下面汉译英的例子中“增加”一词在词性上发生了什么变化?汉语原文:为了增加收入,他不得不兼职。英语译文:He has to moonlight for higher personal income.
Upgrade your grade with Knowee
Get personalized homework help. Review tough concepts in more detail, or go deeper into your topic by exploring other relevant questions.