For the following expression, choose the translation that is incorrect. どうぞ。Group of answer choicesHere it is.Thank you.Please.
Question
For the following expression, choose the translation that is incorrect.
どうぞ。
Group of answer choices
- Here it is.
- Thank you.
- Please.
Solution
To determine which translation is incorrect among the provided choices for the Japanese phrase "どうぞ," we need to analyze the translations given:
- Here it is.
- Thank you.
- Please.
Analysis of Translations
-
"Here it is." - This phrase suggests presenting something and can relate to the context where you offer or hand over something, which isn't a direct translation of "どうぞ." However, it can be used in specific situations when handing over an item.
-
"Thank you." - This phrase expresses gratitude and is not a translation of "どうぞ." "どうぞ" translates to something like "please" or "go ahead," making this choice incorrect.
-
"Please." - "どうぞ" is often used to politely invite someone to do something or to offer them something, making this translation accurate.
Conclusion
Based on the analysis, the incorrect translation of "どうぞ" is "Thank you." This phrase does not capture the meaning of the original Japanese word.
Final Answer
The incorrect translation is: "Thank you."
Similar Questions
Choose the correct translation for the following phrase. A high school in KoreaGroup of answer choicesこうこう かんこくかんこく こうこうかんこくの こうこうこうこうの かんこく
Select the most appropriate Korean translation for the following word:So, thereforeGroup of answer choices질문교과서그래서그런데사이우산
Decide if the following sentence is grammatically CORRECT or INCORRECT.
Choose the correct word with polite affirmative form for the following. to buyGroup of answer choicesかうますかうかますかいます
Which sentence is written correctly?
Upgrade your grade with Knowee
Get personalized homework help. Review tough concepts in more detail, or go deeper into your topic by exploring other relevant questions.