Knowee
Questions
Features
Study Tools

下面汉语原文中的话题“中秋节”在英语译文中被转换成了英语句子中的什么成分?汉语原文:中秋节吃月饼。英语译文:People eat mooncakes on the Mid-Autumn Festival.

Question

下面汉语原文中的话题“中秋节”在英语译文中被转换成了英语句子中的什么成分?汉语原文:中秋节吃月饼。英语译文:People eat mooncakes on the Mid-Autumn Festival.
🧐 Not the exact question you are looking for?Go ask a question

Solution 1

在英语译文中,“中秋节”被转换成了状语。 Knowee AI is a powerful AI-powered study tool designed to help you to solve study problem. Knowee AI is a powerful AI-powered study tool designed to help you to solve study problem. Knowee AI is a powerful AI-powered study tool designed to help you to solve study problem. Knowee AI is a powerful AI-powered study tool designed to help you to solve study prob

problem. Knowee AI is a powerful AI-powered study tool designed to help you to solve study problem. Knowee AI is a powerful AI-powered study tool designed to help you to solve study problem. Knowee AI is a powerful AI-powered study tool designed to help you to solve study problem. Knowee AI is a powerful AI-powered study tool designed to help you to solve study problem. Kno

This problem has been solved

Similar Questions

下面汉译英的例子中“增加”一词在词性上发生了什么变化?汉语原文:为了增加收入,他不得不兼职。英语译文:He has to moonlight for higher personal income.

原文:王夫人打发人来换宝钗。宝钗连忙过来,请了安。译文:Summoned by Lady Wang, Baochai hurried over to pay her respects to her.上面案例采用了缩句译法。请问汉语原文中的句子被译成了英语句子中的什么成分?

下面的翻译准确吗?英语原文:If I had worked harder, I could have passed the exam.汉语译文:要是我更努力点儿,这个考试肯定能过。Group of answer choicesTrueFalse

原文:I tried vainly to put the pieces together. 译文:我想把这些碎片拼在一起,可是拼不起来。上面这个翻译案例中原文的什么成分被转译成了句子?A. 定语B. 状语C. 主语D. 插入语

下面的翻译是否正确?汉语原文:我还来不及说声“谢谢”,邮递员已经在拐角处不见了。英语译文:Before I could say ‘Thank you’, the postman had disappeared around the corner. Group of answer choicesA. 是B. 否

1/3

Upgrade your grade with Knowee

Get personalized homework help. Review tough concepts in more detail, or go deeper into your topic by exploring other relevant questions.